Крупнейшая бесплатная электронная библиотека 376 098 книг в 367 жанрах 118 554 автора
Пан Сатирус в космосе

Аннотация

Тем, кто никогда не видел живого шимпанзе — стоит на него посмотреть. Тем же, кто никогда не слышал про говорящего шимпанзе — друга американских военно-морских сил и астронавта со стажем — советуем прочитать этот увлекательный роман Ричарда Уормсера. Пан Сатирус — обезьяна, шимпанзе, которую автор повести наделил даром человеческой речи. Она отличается острым умом, добротой, честностью и другими лучшими человеческими качествами. Искрометный юмор и сатира, которыми так щедро пользуется автор в своем произведении, никого не оставят равнодушными. Остается только вопрос: почему обезьяны не разговаривают?..

Рецензии читателей

Вам необходимо зарегистрироваться
для того что бы написать рецензию

Комментарии читателей

Авторизуйтесь или войдите с помощью:

Добавьте теги:

Показать все теги

Оцените книгу:

Книги автора

Pans Satiruss
Уормсер Ричард
Pans Satiruss

Pans Satiruss

R.Vormsers

izdevniecība «zinātne» Rīgā 1968

No angļu valodas tulkojis Z. Inesis. Mākslinieks V. Grants.

īsi par šo grāmatu

Fantastiska, aktuāla, satīriska, saistoša … Liekas, ar šiem četriem apzīmētājiem pie­tiek, lai lielās līnijās raksturotu grāmatu, ko Jūs turat rokā, — amerikāņu rakstnieka Ri­čarda Vormsera romānu «Pans Satiruss».

Ka šim romānam vispirms jābūt fantastis­kam, to Jūs noteikti sapratāt, ieraudzījuši emblēmu ar burtiem FP — «Fantastikas pa­saulē».

Ka romāns pieskaitāms aktuāliem literā­riem darbiem, lai gan tas radies 60. gadu sā­kumā, par to ātri pārliecināsies katrs, kam ir kaut minimāls priekšstats par stāvokli pa­saulē mūsu dienās. Autors ne ar vārdu ne­piemin kādu konkrētu, pat ne izdomātu poli­tisku notikumu, un tomēr romānu caurauž aktualitāte, jo tas brīdina: imperiālisms ir dzīvs, Pentagons joprojām saņem dolāru ba­rību, un līdz ar to pastāv kara draudi. Au­tors balso par progresu, ir par zinātnes at­klājumu izmantošanu cēliem mērķiem ūn tādējādi ierindojas starp tiem labas gribas cilvēkiem, kas šodien daudzās pasaules val­stīs, arī Amerikas Savienotajās Valstīs, pro­testē pret asinsizliešanu un iejaukšanos citu tautu iekšējās lietās.

Satīrisks «Pans Satiruss» ir no pirmās līdz pēdējai lappusei. Satīrisks tiklab ar R. Vorm­sera attieksmi pret tēlojamo vidi, kā darbo­jošos personu zīmējumā. Lūk, tāpēc arī va­ram runāt par vispusīgu jaunumu šajā zinātniskās fantastikas sērijā — latviešu va-j lodā parādījies jauns darbs, pie tam satīV risks.

Un, nobeidzot īso ievadu, par to, kas rojl mānu padara saistošu. Pirmkārt, intriģējo­šais sižets. Otrkārt, sulīgie tēli, tai skaitā galvenais varonis — šimpanze, kas ir gud­rāks un humānāks par dažu labu cilvēku. Treškārt, daudzās ne mazāk spilgtās sadzī­ves ainas, kurās atmaskoti aizokeāna liel­valsts «tikumi». Ceturtkārt… Nē, pietiks. Esam pārliecināti, ka Jūs paši atradīsiet šajā romānā apstiprinājumu visam, par ko iepriekš tika runāts, un vēl daudz kā tada, par ko šeit ar nolūku nerunājām.

Tulkotājs

Нулевой потенциал
Уормсер Ричард
Нулевой потенциал

В сборник «Нулевой потенциал» вошли повести и рассказы известнейших английских и американских фантастов Д. Болларда, У. Тэнна, А. Бестера, Р. Шекли, Г. Гаррисона, К. Саймака. В этих остросюжетных произведениях, написанных с изрядной долей иронии, отражаются надежды и тревоги людей планеты, самые смелые предположения о будущем социальном устройстве и грядущей морали.

СОДЕРЖАНИЕ:

Фредерик Браун (пер. Л. Мишина)

Клиффорд Саймак (пер. Д. Жукова)

Клиффорд Саймак (пер. Д. Жукова)

Клиффорд Саймак (пер. Д. Жукова)

Клиффорд Саймак (пер. Д. Жукова)

Клиффорд Саймак (пер. Д. Жукова)

Уильям Тэнн (пер. А. Иорданского)

Артур Кларк (пер. Д. Жукова)

Муррей Лейнстер (пер. Д. Жукова)

Лестер дель Рей (пер. Д. Жукова)

Роберт Янг (пер. Д. Жукова)

Роберт Янг (пер. Д. Жукова)

Альфред Бестер (пер. Е. Коротковой)

Элвин Уайт (пер. Д. Жукова)

Айзек Азимов (пер. Д. Жукова)

Айзек Азимов (пер. Д. Жукова)

Гарри Гаррисон (пер. Д. Жукова)

Генри Каттнер (пер. В. Панова)

Роберт Шекли (пер. Д. Жукова)

Кингсли Эмис (пер. С. Бережкова)

Джеймс Боллард (пер. Д. Жукова)

Ричард Уормсер (пер. Д. Жукова)

Составление:

Иллюстрации:

Москва — Издательство «ПРЕССА» 1993